Evangelismo na África

Dizem os nossos irmãos africanos, que numa profundidade quando Jesus foi recusado pelos judeus que são asiáticos e foi crucificado pelos romanos que são europeus, aparece um dos poucos africanos mencionados na Bíblia para auxiliar a carregar a sua cruz.

Já no caso da formação do Novo Testamento, processo foi um pouco mais complexo do que no Idoso, porque a revelação divina se expandiu por muitos povos em diferentes regiões (At 1.8), e já não havia um povo, zeloso como os judeus (Rm 10.1-2), que fosse encarregado por acumular estes livros.

Disse Deus à Adão: Porque destes ouvidos à tua Mulher e comeste fruto da árvores que eu ordenei que não comesses, a terreno será maldita por tua justificação: tirarás dela seu sustento com trabalhos penosos todos e cada um dos dias da tua vida, Ela te produzirás espinhos e tu comerás pão com suor de teu rosto, até que voltes a terreno de que foste formado, porque tu és pó, e em pó te ás de tornar.

Nos tempos bíblicos era uma língua de compreensão universal devido à expansão do Império da Grécia, sob domínio de Alexandre (336 a. C.). Nos dias de Jesus, heleno era falado adequadamente, e a tradução da Septuaginta (versão do judaico para heleno) era lido sempre pelos judeus liberais.

A Bíblia diga em Hebreus 5:8-9: Ainda que era Rebento, aprendeu a obediência por meio daquilo que sofreu; e, tendo sido aperfeiçoado, veio a ser autor de eterna salvação para todos os que lhe obedecem.” próprio Cristo disse: "Se guardardes os meus mandamentos, permanecereis no meu amor; da mesma maneira que também eu tenho guardado os mandamentos de meu pai e no seu paixão permaneço" (João 15:10).



Após sua morte foram detectados numerosos erros de tradução, e as sucessivas edições por que passou ao longo dos anos tornou atual texto das Bíblias de Almeida bastante dissemelhante do escrito da primeira edição, conservando, mas, estilo clássico do vocabulário.

Prolongamento espiritual (Ef 4.13-14), a transformação que acontece em nossas vidas (2Co 5.17), entendimento que a Bíblia traz (1Jo 5.20), a maneira como tudo se encaixa de modo tão maravilhosa (Lc 24.27,32), somados à possibilidade de ver Deus falando conosco de modo pessoal (Hb 12.5-6), faz com que no meio de todos os motivos para crer na Bíblia, nenhum deles supere a experiência pessoal.

Denominada Septuaginta (ou Tradução dos Setenta), esta primeira tradução foi realizada por 70 sábios e contém sete livros que não fazem parte da coleção hebraica, porque não estavam incluídos quando cânon (ou lista oficial) do Antigo Testamento foi estabelecido por exegetas israelitas no final do Século I d.C. A igreja primitiva geralmente incluía tais livros em sua Bíblia.

Este sentido seguimento do facto de a Bíblia ter dois autores: Deus, para quem horizonte é presente, e que, ao inspirar um determinado texto, já conhece toda a revelação ulterior nele implícita; e hagiógrafo ou autor humano, que unicamente conhece e possui presente mistério que Deus deseja revelar nesse determinado momento histórico da escrita.

12 Se bem no aludido elementos Magistério não seja colocado acima da Palavra de Deus, pensamento católico quanto à interpretação das Escrituras continua diferente daquele adotado pelos protestantes, que acreditam ser possível qualquer persona interpretar as Escrituras com auxílio do Deus Santo, sem a supervisão da Igreja (Dt 17:19; At 17:11; 2Tm 3:15, seguindo paquete hermenêuticas extraídas do próprio Texto Sagrado (ver, por ex, Lucas 24:27, 44).

livro Torá prevê eventos como a vinda de cristo como homem, no entanto, a literatura de Torá, não pode ser modificada, porém, sofreu uma emenda no mundo ocidental, em comprimento do próprio texto, que previa esta emenda, passando a ser aceito no mundo ocidental um complemento que veio a ser a segunda secção chamada de Novo Testamento.

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

A origem do Homem

Especificações sobre a biblia